いたずら mischif


    障子がビリビリ A sliding paper door rips.
生後6ヶ月で避妊して、
包帯が取れるまで外へ出さなかった。そしたら、出たい一心で、障子を破いた。

ら、味を占めて、未だに破る。

居間は子供が育つ時に障子ははずして、以来そのまんまで丁度良かったが、別の部屋が・・
KOYUKI prevented conception in 6 months.

KOYUKI wasn't taken out to outside until her bandage came.
Then KOYUKI would like to go outside, and a sliding paper door is torn up.
After that she has fallen into the habit in which a sliding paper door is torn.
When a child grew up, a child ran wild in the room, so a living room removed a sliding paper door.
There were no sliding paper doors in a living room, so it was good exactly.
But KOYUKI breaks a sliding paper door in the different room.
小雪の言い分:やりだしたら止まらねぇ!

対策:猫足マーク型で修復、って子供たちが犯人かも?
Say of KOYUKI:It's fascinating to tear a sliding paper door up, and I become.

Measure:For now, Japanese sliding door paper was cut into the shape of the foot mark of a cat and it was stuck. Maybe did children break it?

   壷入り Enter a crock.
家へ来て、慣れた頃、
好奇心旺盛で、どこへでも潜る。二匹でこんな可愛いおいたをしていたよ、夜中に。

とても愛くるしく娘が写真を撮ったとさ。
When they came to the house, and they were familiar,
curiosity overflows, and they dive everywhere.

They played a pretty trick at midnight.

My daughter took a picture.
 好奇心は上へ上へ Curiosity is to the top.


家へ来て、慣れた頃、
好奇心旺盛で、ともかく上へ上へ。

網戸もカーテンも破れる。

特に小雪は器用で、登れるしバックで降りてくる。小次郎はそこまでできないので、いつもうらやましそうに小雪を眺めてる。
When they came to the house and were familiar,
they're full of curiosity and climb the top at any rate. A screen and a curtain rip.

KOYUKI can climb and she's getting off back.

KOJIROU isn't made like KOYUKI, so KOJIROU seems enviable and always sees KOYUKI.


対策網戸とカーテンは彼らの体重が増えて、登れなくなるのを待つ事にした。後は、猫的にも飼い主側も都合が良く、心地よさそうな場所(例えば、タンスの上、猫タワー等)に猫の寝場所を作った。 Measure:If their weight is increased, and they can't climb a screen and a curtain any more, we have those made. And the owner side was also convenient, and the sleeping location of the cat was made the place a cat seems pleasant where (for example, on the chest and cat tower, etc.).